海棠文学 - 原创同人 - 克苏鲁案件集在线阅读 - 22 印斯茅斯美人号

22 印斯茅斯美人号

上航行,又不是在大洋中央。就算遭遇不幸,河岸及安全之所,也只要游上短短一段距离就能抵达。我猜我的潜意识里想到的是押沙龙及他在海上终结的事。我显然不用担心同样的命运落在我身上,却依然无法逃离某种恐惧的心理。

    ??这艘蒸汽船名叫“印斯茅斯美人号”,这个名字以花体印在她的船艏,带着快活得意,字母却有些褪色。她的船长是艾博纳·布伦尼曼,一个完全适合“灰色”这个词的人。他六十多岁,说话时带着的新英格兰口音是如此强烈,有时我甚至得费上很大的力气才能明白他说的话,他说他从少年时便在蒸汽船上讨生活,尤其是在埃塞克斯县的内陆水道和入海口附近。他从1881年开始就拥有了“美人号”,把她用作货船,装载货物在如马布尔黑德和罗克波特这般远的两处之间运输。他很熟悉米斯卡托尼克河,至少从金斯堡到玛卡德瓦湖这一段如此,这条河除此之外的地方则是他从来都不需要去的。这艘船本身则是他从一个印斯茅斯人手里买来的,至於代价,他表示说是“一首歌”。

    ??“事实上那家夥特别想把她给处理了,”他说着,从总不离身的小扁酒壶里喝了一大口,“还发牢sao说,自从1846年的瘟疫之後,印斯茅斯就再没对劲过。从那时起,这个镇子就陷入了衰退和堕落,这地方还有它周围的几乎所有地方——魔鬼礁石、曼努克特河、梅岛——全都有那种东西出没,那些没法说的东西,他们走路的时候像人但又不是人,在水里比在陆地上更自在。他告诉我说,在当地已经找不着活儿干了,至少神志清醒的正常人没法乾活儿,所以他才要卖了‘美人号’,离开印斯茅斯。要是他这辈子再也听不到‘印斯茅斯’这个词,他进坟墓里去的时候都会开开心心的。”