海棠文学 - 原创同人 - 索洛维约夫在沙俄1796在线阅读 - 第238章 005 雷卡米尔夫人的里昂沙龙

第238章 005 雷卡米尔夫人的里昂沙龙

沙龙,甚至还是纯粹的文学沙龙,并不涉及任何政治上的事情。”

    随後,雷卡米尔夫人便向在座的客人介绍索洛维约夫:“这位先生,是从俄国来的,驻巴黎大使馆的武官索洛维约夫男爵。我向各位介绍过,他是一位很有才华的诗人和剧作家,还热衷於翻译中国的文学作品。”

    法国一直都有股中国热,哪怕是伏尔泰已经去世了25年,还是颇有些影响力的。

    “先生,您真的翻译过一些中国的文学作品?”

    “是的,不过是在彼得堡,有俄语的版本,法语版本就需要专业的作家来校正了。毕竟,我还是一位外交官,同时也是一位军人,并不见得会有那麽多的时间放在文学上。”

    “不过,这已经很出色了,我想知道您对伏尔泰先生那部剧本的评价。”

    “我还能怎麽说呢,‘中国孤儿’的故事背景时间要更早一些,那个时候甚至没有蒙古人。那位令人尊敬的老人,一定是为了方便法国的观众能够了解,而采用了改编的办法。事实上,这是一种不错的手段,只是跟原本的故事含义,可能有些差距。”

    “那麽,来自俄国的先生,怎样称呼您更方便,毕竟你们俄国人的名字,从来都很长。”

    “我的名字是米哈伊尔,在法语当中应该是米歇尔,可以这样叫我,不过在俄国,叫米沙更亲切一些。”

    “听起来,您就像是头小熊,年轻的先生。”

    “是的,这位夫人您要知道,我们俄国最多的就是熊,而且有个熊和女孩的故事,一直都在我们那里流传,偏偏故事里经常会有熊叫这个名字。”

    虽然他这话,可能是口胡,不过也能对上号,毕竟法国人对於遥远的冰