海棠文学 - 原创同人 - 红楼:开局把薛宝钗带回家在线阅读 - 第165章 什麽是自由

第165章 什麽是自由

译为霍尔摩斯。

    ??但传说就一位闽地文豪,首译的时候。

    ??把他翻译成了“福尔摩斯”。

    ??所以这个名字就流传至今。

    ??虽然这可能只是个梗,但现实中,据说很多翻译真就是这麽来的。

    ??闽越那边管这些人叫“佛郎机”,到了别处又被翻译成了福朗思牙。

    ??冯一博猜测,这可能是-cia的读音。

    ??在闽越那边被简读成了【ki】,把【a】的音缩略了。

    ??於是直译为“佛郎机”。

    ??在别处又读成了【si】,後面还有【a】的音。

    ??直译就是“福朗思牙”。

    ??当然,这都是冯一博的猜测。

    ??并没有具体资料的纪录。

    ??对於海外诸国,大魏的资料有限的紧。

    ??叫佛郎机,或者福朗思牙,还算好的。

    ??很多朝臣对海西诸国,都笼统的称呼“西海”。

    ??或者“西海沿子”。

    ??对那里来的人,也统称为“海夷”。

    ??除了把海外的新鲜事物,诸如锺表、洋缎、洋药之类。

    ??当做“奇yin技巧”引进了一些。

    ??对其国家并不重视。

    ??只当做一群刚开化的野人罢了。

    ??在他们想来,大致就比生番好些。

    ??但也有限。

    ??再加上,这个时代还没有“外交无小事”的观念。

    ??因此,这样一个国家的使节团,被民兵打了。

    ??对於内阁来说,只是鸡毛蒜皮