第165章 什麽是自由
书迷正在阅读:红楼:这庶子太听劝了、大明:鬼背儒圣,吾儿朱元璋、人在火影,可不敢当木叶忠臣!、红楼天子、反派王子,喜欢抢外挂、这个反派过於年幼、我一精神病,被挑中参加规则怪谈、从殷商开始的千年世家、不当谋士的我汉末求生、霍格沃茨:糟了,我成伏地魔了
译为霍尔摩斯。 ??但传说就一位闽地文豪,首译的时候。 ??把他翻译成了“福尔摩斯”。 ??所以这个名字就流传至今。 ??虽然这可能只是个梗,但现实中,据说很多翻译真就是这麽来的。 ??闽越那边管这些人叫“佛郎机”,到了别处又被翻译成了福朗思牙。 ??冯一博猜测,这可能是-cia的读音。 ??在闽越那边被简读成了【ki】,把【a】的音缩略了。 ??於是直译为“佛郎机”。 ??在别处又读成了【si】,後面还有【a】的音。 ??直译就是“福朗思牙”。 ??当然,这都是冯一博的猜测。 ??并没有具体资料的纪录。 ??对於海外诸国,大魏的资料有限的紧。 ??叫佛郎机,或者福朗思牙,还算好的。 ??很多朝臣对海西诸国,都笼统的称呼“西海”。 ??或者“西海沿子”。 ??对那里来的人,也统称为“海夷”。 ??除了把海外的新鲜事物,诸如锺表、洋缎、洋药之类。 ??当做“奇yin技巧”引进了一些。 ??对其国家并不重视。 ??只当做一群刚开化的野人罢了。 ??在他们想来,大致就比生番好些。 ??但也有限。 ??再加上,这个时代还没有“外交无小事”的观念。 ??因此,这样一个国家的使节团,被民兵打了。 ??对於内阁来说,只是鸡毛蒜皮