海棠文学 - 原创同人 - 二十七载在线阅读 - 第249章 师徒的翻译工作

第249章 师徒的翻译工作

版的着作传播出去。”基汀示意二人坐下休息。

    ??“是的。”维拉克拿过了稿纸。

    ??伊夫不懂敦曼语,扫了一眼就交给了萨拉。

    ??萨拉进行了简单翻看:“维拉克同志也参与了翻译工作?”

    ??“对,他帮我分担了不少工作。”基汀道。

    ??“能做翻译是很厉害的,像我只能交流,这样的工作完全做不了。”萨拉对维拉克颇为佩服,她知道维拉克半年前的时候还是个在边陲小城里生活的平民。

    ??伊夫更是摊开手:“我连敦曼语都不会说。”

    ??“既然要在这里工作,还是作为负责人之一,你必须得抓紧学习敦曼语了。”基汀提醒道。

    ??“明白,基汀同志。”伊夫直起了腰。

    ??“我有一些笔记,你或许用得着。”维拉克原本想坐下,听到这麽一说,去一边的书桌前把自己自重新捡起敦曼语的学习,就一直随身携带的笔记交给了伊夫。

    ??伊夫收下了维拉克的学习笔记,发现里面内容清晰易懂,罗列得很齐整,向维拉克连说了好几声谢谢。

    ??“好了,饭都快凉了,我们边吃边说。”天色有些晚了,基汀催促几人先吃完饭。

    ??萨拉、伊夫把翻译稿纸、学习笔记放在一边,和维拉克、基汀一起吃饭。

    ??“那就明天我去找印刷厂,把书的事情给解决掉。伊夫跟着您,尽快搭建分站,启动我们的运输渠道。”萨拉了解了情况後,在基於基汀原本的安排上,计划好了自己与伊夫的任务。

    ??“可以。”基汀同意。

    ??维拉克跟着说:“我明天去曼城无非就是和门罗把合作的事情确定了,再约好正式碰面开会的时间。所以要不了多久,来回最